Common Daily Expressions Set 14
261. Call the shots.
A: Who’s in charge of the project?
B: Sarah is. She’s the one who calls the shotsidiom – to make the important decisions.
(เป็นคนตัดสินใจหรือควบคุม)
A: Who’s in charge of the project?
B: Sarah is. She’s the one who calls the shotsidiom – to make the important decisions.
(เป็นคนตัดสินใจหรือควบคุม)
262. Blow it out of proportion.
A: He’s upset because I was late once.
B: He’s blowing it out of proportionidiom – to exaggerate or overreact.
(ทำให้เรื่องเล็กกลายเป็นเรื่องใหญ่)
A: He’s upset because I was late once.
B: He’s blowing it out of proportionidiom – to exaggerate or overreact.
(ทำให้เรื่องเล็กกลายเป็นเรื่องใหญ่)
263. On the fence.
A: Have you decided which option to choose?
B: Not yet; I’m still on the fenceidiom – undecided or hesitant.
(ยังตัดสินใจไม่ได้)
A: Have you decided which option to choose?
B: Not yet; I’m still on the fenceidiom – undecided or hesitant.
(ยังตัดสินใจไม่ได้)
264. Pull someone’s leg.
A: Did you really meet a celebrity?
B: No, I’m just pulling your legidiom – joking or teasing.
(ล้อเล่น)
A: Did you really meet a celebrity?
B: No, I’m just pulling your legidiom – joking or teasing.
(ล้อเล่น)
265. Take a rain check.
A: Can you come to dinner tonight?
B: I’m busy, but I’ll take a rain checkidiom – to postpone or reschedule.
(ขอเลื่อนไปก่อน)
A: Can you come to dinner tonight?
B: I’m busy, but I’ll take a rain checkidiom – to postpone or reschedule.
(ขอเลื่อนไปก่อน)
266. Have a lot on your plate.
A: Why haven’t you called me back?
B: Sorry, I’ve just had a lot on my plateidiom – to be very busy.
(มีงานเยอะมาก)
A: Why haven’t you called me back?
B: Sorry, I’ve just had a lot on my plateidiom – to be very busy.
(มีงานเยอะมาก)
267. Draw the line.
A: Will you work late every day?
B: No, I have to draw the lineidiom – to set a limit somewhere.
(ตั้งขอบเขตหรือข้อจำกัด)
A: Will you work late every day?
B: No, I have to draw the lineidiom – to set a limit somewhere.
(ตั้งขอบเขตหรือข้อจำกัด)
268. Get back on track.
A: How’s the project going?
B: It was delayed, but now we’re back on trackidiom – to return to the planned schedule.
(กลับมาสู่เส้นทางที่วางแผนไว้)
A: How’s the project going?
B: It was delayed, but now we’re back on trackidiom – to return to the planned schedule.
(กลับมาสู่เส้นทางที่วางแผนไว้)
269. Keep it under wraps.
A: Are you telling anyone about your promotion?
B: No, I’m keeping it under wrapsidiom – to keep something a secret for now.
(เก็บเป็นความลับ)
A: Are you telling anyone about your promotion?
B: No, I’m keeping it under wrapsidiom – to keep something a secret for now.
(เก็บเป็นความลับ)
270. Throw someone under the bus.
A: Did he blame you for the mistake?
B: Yes, he totally threw me under the busidiom – to sacrifice someone else to protect oneself.
(โยนความผิดให้คนอื่น)
A: Did he blame you for the mistake?
B: Yes, he totally threw me under the busidiom – to sacrifice someone else to protect oneself.
(โยนความผิดให้คนอื่น)
271. Take the edge off.
A: You seem stressed.
B: I’m going for a walk to take the edge offidiom – to reduce stress or tension.
(ลดความเครียด)
A: You seem stressed.
B: I’m going for a walk to take the edge offidiom – to reduce stress or tension.
(ลดความเครียด)
272. Hit the nail on the head.
A: I think the problem is lack of communication.
B: You hit the nail on the headidiom – to be exactly correct.
(พูดถูกต้องตรงประเด็น)
A: I think the problem is lack of communication.
B: You hit the nail on the headidiom – to be exactly correct.
(พูดถูกต้องตรงประเด็น)
273. Fall through the cracks.
A: Why wasn’t this issue addressed earlier?
B: Somehow it fell through the cracksidiom – to be overlooked.
(ถูกมองข้ามไป)
A: Why wasn’t this issue addressed earlier?
B: Somehow it fell through the cracksidiom – to be overlooked.
(ถูกมองข้ามไป)
274. Stick to your guns.
A: They’re pressuring me to change my decision.
B: Don’t give in; stick to your gunsidiom – to maintain your position.
(ยืนหยัดในความคิดตัวเอง)
A: They’re pressuring me to change my decision.
B: Don’t give in; stick to your gunsidiom – to maintain your position.
(ยืนหยัดในความคิดตัวเอง)
275. Throw in the towel.
A: Are you going to keep trying to fix it?
B: No, I think it’s time to throw in the towelidiom – to give up.
(ยอมแพ้)
A: Are you going to keep trying to fix it?
B: No, I think it’s time to throw in the towelidiom – to give up.
(ยอมแพ้)
276. Step up your game.
A: Your sales numbers are low this month.
B: I know. I need to step up my gameidiom – to improve one’s performance.
(พยายามให้มากขึ้น)
A: Your sales numbers are low this month.
B: I know. I need to step up my gameidiom – to improve one’s performance.
(พยายามให้มากขึ้น)
277. Get the hang of it.
A: Is the new software difficult to use?
B: At first, yes, but I’m starting to get the hang of itidiom – to learn how to use or do something.
(เริ่มเข้าใจวิธีใช้หรือทำสิ่งนั้น)
A: Is the new software difficult to use?
B: At first, yes, but I’m starting to get the hang of itidiom – to learn how to use or do something.
(เริ่มเข้าใจวิธีใช้หรือทำสิ่งนั้น)
278. Lose track of time.
A: Why are you late?
B: Sorry, I lost track of timeidiom – to forget about time while working.
(ลืมเวลาไป)
A: Why are you late?
B: Sorry, I lost track of timeidiom – to forget about time while working.
(ลืมเวลาไป)
279. In over your head.
A: Do you need help with this project?
B: Yes, I’m in over my headidiom – to be overwhelmed or unprepared.
(มีงานล้นมือหรือเกินความสามารถ)
A: Do you need help with this project?
B: Yes, I’m in over my headidiom – to be overwhelmed or unprepared.
(มีงานล้นมือหรือเกินความสามารถ)
280. Roll up your sleeves.
A: This task is going to take some effort.
B: Then let’s roll up our sleevesidiom – to prepare to work hard and get started.
(เตรียมพร้อมที่จะลงมือทำงานหนัก)
A: This task is going to take some effort.
B: Then let’s roll up our sleevesidiom – to prepare to work hard and get started.
(เตรียมพร้อมที่จะลงมือทำงานหนัก)
Discover more from EDUCATION FOR PEACE FOUNDATION
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
